The only thing we have to fear is fear itself
Анохин, Энникан, Аноген... и ведь эти варианты транслита на русский имени Anakin (еще можно Анакин, Энакин, Анекин, Аннакин, Энэкин ну и т.д.) предлагали вполне нормальные переводчики. И если подобным страдают существа с одинаковым речевым аппаратом при переводе с языков одной Индоевропейской семьи (к которой как известно относится как русский, так и английский), то мне страшно представить как над бедным мальчиком в детстве издевались в Ордене Джедаев и на Татуине, где как известно было очень много негумоноидных разумных, зачастую неспособных говорить на стандарте. В общем неудивительно, что он впоследствии сменил имя, и приобрел себе такую репутацию, что любой негуманоид неспособный на человеческую речь, при близком общении с Дартом Вейдером предпочтет себе вокодер встроить, лишь бы случайно не ошибиться в произношении его имени. Ведь не дай-то Сила рассердишь милорда...